佛教名詞英語翻譯(四)
T
takerefugewith皈依*
talatree多羅樹*
takeacrosssentientbeingsuniversally普度眾生
takeacrossto度*
takecompleteprecepts受具足戒*
tallywith契合*
teachinghost教主*
TenDoorsofDiscriminationofWorthyLeaderSchool賢首宗十門分別*
32Marks/Featuresand80Subtle/SubsidiaryCharacteristicsofaBuddha*32相80種好
thoughtsofrevulsion厭離心*
ThreeEvilDestinies三惡趣*
ThreeEvilPaths三惡道*
Threegreatasamkhyeyasofeons三大阿僧祗劫*
threekindsofintoxication三毒*
scroll卷*
ThreeMastersandSevenCertifiers三師七證*
PreceptTransmitter得戒和尚*
Karmadana羯摩和尚*
TeachingTransmitter教授和尚*threepreceptplatformsforreceivingthecompleteprecepts三壇大戒*
ThreeQualities三性
good,bad,indeterminate善、惡、無記*
ThreeRealms三界*
threespiritualandsevenphysicalsouls三魂七魄*
theThreeSutrasontheBuddha’sBequeathedTeachings《遺教三經》
3,000awesomedeportmentsand80,000subtleaspects三千威儀,八萬細行*
ThusComeOne/Tathagata如來*
OneWorthyofOfferings應供*
OneofProperandPervasiveKnowledge/OneofProperandUniversalKnowledge正遍知*
OnePerfectinClarityandPractice明行足*
WellGoneOne善逝*UnsurpassedKnightWhoUnderstandstheWorld世間解無上士(OneWhoUnderstandstheWorld世間解;UnsurpassedOne無上士)*
GreatRegulator/TamingandSubduingHero調禦丈夫*
TeacherofGodsandHumans/People天人師*
Buddha佛*
WorldHonoredOne世尊*
TianTaiSchool(HeavenlyVista)FiveMysteriousMeanings天臺五重玄義*
tinstaff錫杖
tipofasinglefinehair一毛孔*
Torma朵馬
transform度*
Trayastrimsha忉利天*
TreasuryofEmptiness虛空藏*
Tripitaka三藏*
TripleJewel三寶*
truecontemplation如實觀照*
truesuchness真如*
Tsampapowder妥巴粉
Tsong-kha-pa宗喀巴
tula-cottonhand兜羅棉手*
turbidityoftheeon,views,livingbeings,afflictions,lifespan劫濁,見濁,眾生濁,煩惱濁,命濁*
turnonthewheelofrebirth輪迴*
TushitaHeaven兜率天*
TwelveDivisions十二部*
Prose長行部*
ReiterativeVerses重頌部*BestowalofPredictions授記部*
CausesandConditions因緣部*
Analogies譬喻部*PastEvents本事部*
PresentLives本生部*
BroadeningPassages方廣部*
PreviouslyNon-existenttheDharma未曾有部*
UnrequestedtheDharma自說部*
Interpolations孤起部*
Discussions議論部*
theTwentyVersesonConsciousness-only《唯識二十論》(《二十唯識》)
U
Ullambana盂蘭盆*
ultimate究竟*
ultimateteaching了義*
UnintermittentHells無間地獄*
GatheredOffering(tsog)會供
UniversalWorthy普賢*
UnobstructedEloquenceofDelightinSpeech樂說無礙辯才*
upholdreverently奉持*
V
vaidurya琉璃*
Vairochana毗盧遮那*
Vairocana盧舍那*
VajraAcharya金剛阿闍黎
VajratheDharmaKing金剛法王
vajrapestle金剛杵*
VajraPowerfulLord金剛力士
VajraSecret-TracesSpirits金剛密跡*
theVajraSutra《金剛經》*
vastvows弘誓*
vegetarianfeast營齋*
vegetarianhost齋主*
verse偈子*
VenerableAtisha阿底峽尊者
viewdelusion見惑*
Vipashyin毗舍浮*
theVimilakirtiSutra《維摩詰經》*
theEverydayVinaya《毗尼日用》*
W
waterpurification灑凈
Way-place道場*
wearisomedefilements塵勞*
WesternPureLandofUltimateBliss西方極樂凈土*
whisk拂塵*
whiterobedpeople白衣*
theWhiteTara白度母
wisdomofallkinds一切種智*
GreatPerfectMirrorWisdom大圓鏡智*
FairandImpartialWisdomoftheNature平等性智*
WonderfulContemplatingandInvestigatingWisdom妙觀察智*
WisdomthatAccomplisheswhatmustbedone成所作智*
wish-fulfillingpearl如意珠*
wombs,eggs,moisture,transformation胎卵濕化*
workoutdoor出坡worldsofthetrichiliocosm三千大千世界*
world-transcendingwisdom出世智*
Y
Yamantaka(meaning“GreatAwesomeVirtues”)13HonoredOnes/13DeityYamantaka大威德十三尊
YellowHatSect黃帽派
YogaTantra瑜伽部
yojana由旬*